本文由在地日本人撰寫。
在日本遇到緊急情況時,「因為不會說日語而無法呼叫警察或救護車」的擔憂,已經被最新的基礎設施徹底消除。目前,日本的警察(110)及消防・急救(119)系統,已在全國範圍內引入了專門應對外籍人士報警的「多語言翻譯系統(三方通話)」。
然而,如果您不知道該系統的存在,或不知道啟動它的正確步驟,在恐慌時是無法利用它的。本文將客觀解說在報警時呼叫翻譯中心的實務步驟,以及如何防範外籍人士最容易陷入的「掛斷電話陷阱」。
1. 「三方通話」基礎設施的機制
【摘要】當您撥打110或119時,報警人、日本的接警中心(接線員)以及民間的「多語言翻譯中心」將透過電話線路連接在一起,進行同步口譯。
日本的緊急報警基礎設施在接到不會說日語的報警電話時,會立即將線路連接至外部的「多語言翻譯中心」。
透過這種方式,可以實現「三方即時通話」:報警人可以用母語訴說,翻譯人員將其譯成日語傳達給警察或消防隊,然後將對方的提問翻譯成母語傳達給報警人。客觀現狀是,該系統全年365天、每天24小時運行,支援英語、中文、韓語、西班牙語、葡萄牙語等十幾種主要語言。
2. 啟動系統的實務步驟(第一句話)
【摘要】電話接通後,請首先清晰地只傳達您所使用的語言名稱(如「Chinese」或「中文」),以及「Police(警察)」或「Ambulance(救護車)」即可。
接線員在接聽電話的瞬間,需要判斷報警人使用的是哪種語言,並開始執行轉接至相應翻譯中心的程序。為了在最短時間內完成這一判斷,實務步驟如下:
- 步驟1: 撥打110或119,等待電話接通。
- 步驟2: 當接線員用日語應答時,在解釋情況之前,請先清晰地傳達語言名稱和目的,例如:「Chinese, please. Ambulance.」(請提供中文服務。需要救護車)。
- 步驟3: 接線員通常會回答「Please wait(請稍等)」等,隨後開始操作連接翻譯中心。
3. 最大的陷阱:千萬不要在「無音等待」時掛斷電話
【摘要】在連接翻譯中心的過程中,電話會出現幾秒到幾十秒的「無音」或「日語等待音」。絕對不要掛斷電話、保持在線等待是必須的防衛對策。
外籍報警人最容易犯的致命錯誤是:「覺得對方聽不懂,或者電話突然沒聲音了,所以就把電話掛了。」
在接線員將線路轉接給翻譯中心的過程中,聽筒裡可能會暫時變得鴉雀無聲,或是播放日語的自動語音提示。這個過程需要幾秒鐘,有時甚至長達幾十秒。如果您此時掛斷電話,警察或消防隊會判定這可能是「惡作劇電話」或「報警人已失去意識」,從而根據定位資訊強制派車趕赴現場(或不斷回撥確認),演變成大規模事件。請務必徹底執行客觀步驟:在聽到翻譯人員的聲音之前,「絕對不要掛斷電話,保持等待」。
4. 實務Q&A(回撥電話與定位資訊)
【摘要】如果不小心掛斷了電話,請務必接聽警察或消防隊的「回撥電話」。此外,即使有翻譯協助,您仍需要口頭報出您當前的位置。
Q. 我因為恐慌中途掛斷了電話,該怎麼辦?
A. 如果報警電話中途斷線,緊急機構為了確認報警人的安全,必然會回撥您的電話。如果接到回撥,請務必接聽,並再次說出「Chinese, please」以啟動翻譯系統。即使是您不小心按錯了報警號碼,也絕不能無視回撥,接聽後說明「Mistake(打錯了)」是使用該基礎設施的規則。
Q. 進入三方通話後,GPS會自動把我的位置傳給他們嗎?
A. 如果使用智慧型手機撥打,大致的GPS位置資訊會自動發送給接警中心,但這無法精確到公寓的樓層或準確的門牌號。當翻譯人員加入通話後,最先問的問題一定是「請告訴我您現在的地址」。請對翻譯人員執行上一篇文章中解說過的防衛步驟:「讀取附近自動販賣機或電線桿上的地址標識」。
結論:不要害怕語言壁壘,相信基礎設施系統
日本的緊急求助基礎設施已經配備了跨越語言壁壘、保護人命和安全的完整系統。以「不會說日語」為由而猶豫是否報警,是將自己置於危險之中的最大陷阱。赴任後,請立刻與全家人共享這一客觀路線圖:了解「三方通話」系統的存在,並牢記「報出語言名稱,不要掛斷電話耐心等待」的原則。